2.16: Some batters must never flip their bats when they hit a home run nor take leisurely trots around the basepath. This is considered showing up a pitcher and is very bad form. Some batters, however, may flip their bats when they hit a home run and circle the bases so slowly that Miss Jane Pittman would lap them. This is considered "style" and is quite acceptable.
2.16:有些打者當他擊出全壘打時永遠不能甩棒或悠閒似的繞壘包,這會被視為向投手炫耀這是非常不好的。然而有些打者擊出全壘打時可以甩棒並且如同Miss Jane Pittman都可以超過他的速度來慢速繞壘,這會被認為是相當有型的而且可以被接受。
2.17: If a player doesn't know which group he belongs in, the opposing pitcher will let him know.
如果球員不知道他屬於哪一類,對方投手會讓他知道(下次上場觸身球奉送)。
2.68: Do not date the editor of "Out" magazine.
2.68:不能接受"Out"雜誌編輯的訪問。
2.68 (b): In a profession where you wear a tight uniform, regularly shower with 24 other men and slap teammates on the butt several times a day, it is verboten to suggest that anyone in the "clubhouse" might be gay.
在一個穿著緊身的制服,經常和其他二十四名男人(二十五名先發名單內)沖澡並且每天要拍隊友的屁股好幾次的職業運動中,任何聯想在clubhouse(更衣室)裡的人可能是Gay是禁止的。
3.5: If an opponent hits a home run, you are obliged to hit anotherbatter with a pitch, though you must not throw this pitch in the vicinity of the head. After the game, you must maintain to reporters that you were simply trying to establish the inside part of the plate.
3.5:如果對手打了支HR,接下來你向對手投觸身球,你的隊友會感激你,不過你絕對不能投到接近頭部,賽後你一定要對記者堅持你只是嘗試投內角球壓迫打者。
3.51: The reporters must quote you as if it's really true.
3.51:記者引用你的話,就像是真的一樣。
3.51 (b): When an opponent hits a teammate with a pitch, you are obliged to retaliate by hitting an opponent with a pitch. After the game, you must maintain to reporters that your opponent was throwing at your team but that you were simply trying to establish the inside part of the plate.
3.51 (b):如果對手對你的隊友投觸身球,接下來你向對手投觸身球你的隊友會感激你。賽後,你一定要對記者堅持你的對手是正對你的隊友丟過去。 而你只是嘗試投內角球壓迫打者。
3.51 (c): The reporters must quote you as if it's really true.
3.51 (c):記者引用你的話,就像是真的一樣。
5.53: When a pitcher has a no-hitter going, you must avoid the words "no-hitter" as scrupulously as a sportswriter would say, "Let me get the check." Between innings you also are to leave the pitcher sitting by himself as if he were carrying the Ebola virus.
當一個投手正在投無安打比賽時,你必須小心翼翼的避免說出"no-hitter",就像體育記者會說:"讓我查一下"投手在攻守交替休息時,你必須讓投手自己一個人孤獨的坐就像他身上帶有伊波拉病毒一樣。XD
5.72 (d): Don't play cards in the clubhouse during the game unless nobody can see you.
clubhouse裡不可以玩牌,除非你確定沒人可以看到你。(井川慶卻在裡面排將棋譜...)
6.9: Coaches sit in the front of the plane. Players sit in the back. Flight attendants sit on the Tigers' laps.
6.9:教練坐在飛機前面(頭等艙?)球員坐在飛機後面,空服員坐在老虎隊大腿上。(由來要查一下)
7.14: Do not sign autographs before batting practice.
7.14:打擊練習前不要簽名。
7.14 (b): Do not sign autographs during batting practice.
打擊練習中不要簽名。
7.14 (c): Do not sign autographs after batting practice.
打擊練習後不要簽名。
7.14 (d): Unless she has other assets.
除非她有其他"資產"(謎)
7.8: When leaving a first-place team to sign a $252 million contract with a last-place team, you must say, "It isn't about the money."
離開先前的球隊去跟另一個簽2億5千2百萬美金的合約時要說:這跟錢無關!(暗指A-Rod)
81: Try to say it with a straight face.
請不動聲色的說 XD
http://espn.go.com/mlb/columns/caple_jim/1207393.html
PTT Fallanakin
留言列表